Bodhgaya, Bihar, India - En el tercer día de enseñanzas solicitadas por el Nalanda Shiksha, la fría niebla se disipó y el sol brilló mientras Su Santidad el Dalái Lama viajaba en coche hacia el recinto de Kalachakra. Después de la recitación del Mangala Sutta en Pali, los niños de la Escuela Maitreya recitaron la Alabanza a los 17 Maestros de Nalanda en Sánscrito. Esto llevó a Su Santidad a reflejar lo magníficos eruditos que eran y lo importante que era que el Buda estableciera sus enseñanzas sobre la base de la razón y la lógica.
«Qué maravilloso es que los escritos de estos maestros todavía estén disponibles para nosotros. Podemos leerlos y estudiarlos, usarlos como nuestros libros de texto, y podemos transmitir su extraordinaria sabiduría a los demás.
»Hoy me gustaría celebrar un ritual para generar la mente de la iluminación, la bodichita. En este momento sería bueno reflexionar que además de su mensaje de amor y compasión, el Buda también enfatizó la importancia de la no violencia. Tenemos que pensar en las ventajas de esto y en los inconvenientes de la violencia. Del mismo modo, necesitamos comparar los beneficios de la preocupación por los demás con los peligros del egocentrismo. La Bodichita implica desarrollar un deseo expansivo de ayudar a todos los seres, y este lugar sagrado es un lugar excelente para hacerlo».
Su Santidad guió cuidadosamente a la audiencia a través de una visualización del Buda rodeado de los ocho discípulos bodisatvas más cercanos, incluyendo a Maitreya y a Manyushri, pioneros de los linajes de lo vasto y lo profundo respectivamente. Mencionó a Nagaryuna y a Saraja, a los 84 Mahasiddhas, a Mahakashyapa y a los siete patriarcas que vinieron después del Buda. Desde la tradición Ñingma sugirió el trío de Shantarakshita, Guru Padmasambhava, Trisong Detsen, los 25 discípulos de Padmasambhava, etc. Desde la tradición Kagyu, Marpa, el gran traductor, así como Milarepa y Gampopa. Desde la tradición Sakya, los Cinco Patriarcas que vinieron después de Virupa y los defensores de las tradiciones Sakya, Ngorpa y Tsarpa; Atisha y Dromtönpa y los miembros de la tradición Kadampa; Je Tsongkhapa y sus discípulos como Jampel Gyatso y los poseedores de los linajes Sey y Ensa, todos los cuales serían testigos de la gran aspiración a la iluminación por el bien de todos los seres.
Su Santidad guió a la audiencia en la recitación de la oración de las siete ramas y luego en la de la estrofa de toma de refugio y generación de bodichita.
En el Buda, el Dharma y la Comunidad Espiritual
tomo refugio hasta que alcance la iluminación.
Que por mi práctica de la generosidad y demás,
pueda alcanzar la Budeidad para beneficiar a todos los seres.
Su Santidad acompañó luego a la audiencia a través del "yoga que todo lo abarca", que añade la experiencia de la bodichita última a la bodichita convencional. Concluyó dando la transmisión de los mantras de Buda Shakyamuni, Avalokiteshvara, Manyushri y Arya Tara.
Su Santidad retomó el Sutra del Brote de Arroz, comenzando con la pregunta: «¿Qué es la ignorancia? Es la confusión sobre la verdadera naturaleza de los fenómenos que subyace bajo toda falta y toda desgracia». Nos explicó que los practicantes de facultades agudas fundamentan su fe en la razón, citó un verso de la Alabanza a los 17 Maestros de Nalanda:
Al comprender el significado de las dos verdades —el modo en que las bases existen—, nos cercioramos, por medio de las cuatro verdades, de cómo llegamos a la existencia cíclica y de cómo la dejamos.
Conducida por una cognición válida, nuestra fe en los tres refugios será firme. Bendecidme para que plante la raíz del camino a la liberación.
Hubo un corto descanso en espera de la llegada del Ministro Principal de Bihar, Sri Nitish Kumar, que venía a participar en el lanzamiento de la traducción al inglés del primer volumen de «Science and Philosophy in the Indian Buddhist Classics» (Ciencia y filosofía en los clásicos budistas de la India). El Ministro Principal entró en el recinto de la enseñanza caminando rápidamente y se unió a Su Santidad en el escenario. En nombre de la oficina de Su Santidad el Dalái Lama, Tenzin Taklha le dio la bienvenida y sin más preámbulos invitó al Dr. Thupten Jinpa, Editor General de la Serie, a presentar este primer volumen: «El Mundo Físico».
«El Dr. Jinpa comenzó diciendo lo honrado que se sentía de poder presentar el proyecto Ciencia y Filosofía en los Clásicos Budistas Indios ante Su Santidad y ante el Ministro Principal. Continuó:
»Esta serie fue concebida por Su Santidad el Dalái Lama mismo y recopilada bajo su cuidadosa supervisión por un equipo de estudiosos durante muchos años. Reúne exploraciones científicas y filosóficas budistas clásicas de la naturaleza de la realidad, dentro de un marco que es accesible al lector moderno. De los cuatro volúmenes de la serie, el primero, que se centra en la ciencia del mundo físico, se publica hoy oficialmente.
»La creación de esta serie representa un verdadero logro histórico. En primer lugar, la extracción y organización cuidadosa de los puntos de vista de los grandes pensadores budistas indios dentro de un marco de investigación científica es en sí misma un logro revolucionario en la historia del pensamiento budista. Gracias a la visión de Su Santidad, los lectores contemporáneos tienen por primera vez la oportunidad de conocer, desde una perspectiva científica, las ideas y los puntos de vista de los pensadores budistas indios.
»En segundo lugar, estos volúmenes tienen el potencial de hacer una contribución significativa a la historia de las ideas. Hasta la fecha, la historia de las ideas, especialmente de la ciencia, sigue siendo predominantemente eurocéntrica, con poca atención a las grandes civilizaciones fuera del mundo occidental. Estos volúmenes sobre la ciencia, sin embargo, documentan una sofisticada tradición de pensamiento científico que floreció en la antigua India. Todas las grandes escuelas índicas desarrollaron una comprensión sofisticada del funcionamiento de la mente humana, así como técnicas meditativas para entrenar y regular nuestra mente y emociones.
»En tercer lugar, dado que todas las fuentes clásicas indias reunidas en estos volúmenes proceden de las dos colecciones canónicas tibetanas de Kangyur y Tengyur, la creación de esta serie especial también representa un importante regalo para la India y para el mundo que ofrece el pueblo tibetano de las tradiciones indias que los tibetanos han mantenido vivas.
»Es muy apropiado que esta serie histórica se lance aquí en Bodhgaya, que se encuentra en el Estado de Bihar, donde alguna vez florecieron las grandes universidades monásticas indias de Nalanda, Vikramashila y Odantapuri».
El Dr. Jinpa habló del valor simbólica de que el Honorable Ministro Principal de Bihar se hubiera unido a Su Santidad el Dalái Lama en el lanzamiento oficial de esta serie. Recordó la relación tradicional de maestro y discípulo entre la India y el Tíbet y su herencia compartida de conocimiento índico. También comentó que últimamente, Su Santidad ha estado hablando de su compromiso para ayudar a renovar la conciencia del conocimiento de las tradiciones clásicas indias, entre la generación más joven de los indios. Terminó con un reconocimiento al Dr. Ian Coghlan, quien se encargó de la traducción al inglés, y a los editores del libro, Wisdom Publications en los Estados Unidos y Simon & Schuster aquí en la India.
En nombre de la Oficina de Su Santidad el Dalái Lama, Tenzin Taklha pidió a Su Santidad y al Ministro Principal que estrenaran oficialmente el libro, lo cual hicieron. A continuación, expresó su gratitud a todos los que habían contribuido al éxito del proyecto. Agradeció al presidente del equipo de investigación Tromthok Rinpoche, Abad del Monasterio de Namgyal, así como a los asesores y editores Gueshe Yangteng Rinpoche, del Colegio Monástico Sera Me; Gueshe Jangchup Sangyey, Abad del Monasterio Ganden Shartse; Gueshe Chisa Drungchen Rinpoche, del Colegio Ganden Jangtse; Gueshe Lobsang Khechok del Colegio Drepung Gomang, todos presentes en el escenario, y Gueshe Ngawang Sangye del Colegio Drepung Loseling, que no pudo asistir.
Dirigiéndose a la reunión en hindi, Shri Nitish Kumar dijo lo feliz que estaba de asistir a esta función en presencia de Su Santidad. Recordó que también vino a Bodhgaya el año pasado durante las ceremonias de Kalachakra. Expresó su satisfacción por el hecho de que la publicación de esta serie de libros ponga a disposición de un amplio número de lectores los conocimientos de la Tradición de Nalanda en sus propios idiomas. También le pareció apropiado que el primer volumen en inglés se lanzara en el estado que incluye el sitio de la iluminación de Buda, así como las grandes universidades de Nalanda, Vikramashila y la recientemente descubierta Telhara. Dio las gracias a Su Santidad por haberlo invitado en esta ocasión.
«Mi amigo el Ministro Principal es un hombre sincero —respondió Su Santidad— y la publicación de este libro hoy aquí es una ocasión especial para todos nosotros. Ya ha revelado sus intereses espirituales con el establecimiento del Parque Conmemorativo de Buda en Patna. Tal vez él y yo tengamos una conexión kármica que se remonta a la época de Buda.
»Cuando llegamos por primera vez al exilio en la India, tuvimos que hacer frente a una amplia gama de problemas. Sin embargo, con el tiempo quedó claro que la psicología, la filosofía y la lógica que estudiamos en el Tíbet desde niños tenían una relevancia más amplia en el mundo actual. Me pareció que la ciencia de la mente, la filosofía y la lógica en nuestra literatura podían ser estudiadas de una manera académica más allá del contexto de la religión. Al llegar a comprender mejor el funcionamiento de la mente, podemos aprender a hacer frente a nuestras emociones perturbadoras y aflicciones mentales, algo que no podemos hacer ni con armas ni con dinero.
»Si pensamos en nuestra literatura en términos de ciencia, filosofía y religión, la parte religiosa sólo interesa a los budistas, pero la ciencia y la filosofía pueden interesar a cualquiera. Creo que podemos incorporar provechosamente ideas y valores de estos escritos en el sistema educativo moderno. En un mundo turbulento debido a las mentes rebeldes de la gente, lo que estamos haciendo no es propagar el budismo, sino explorar cómo los budistas podemos contribuir al bienestar de la humanidad.
»Me gustaría dar las gracias a los Gueshes que emprendieron el trabajo de investigación que condujo a la compilación original de material y me gustaría dar las gracias a los diversos traductores que están colaborando con las ediciones en inglés, chino, ruso, mongol, hindi y otras. Los tibetanos hemos mantenido viva la Tradición de Nalanda y eso es algo de lo que estamos orgullosos, ahora tenemos la oportunidad de ayudar a revivirla en la tierra de su origen y en otros lugares».
Su Santidad entregó al Ministro Principal una thangka enmarcada del Buda rodeado de los 17 Maestros de Nalanda y dejaron juntos el escenario.