Riga, Letonia - Las calles de Riga estaban tranquilas y despejadas mientras Su Santidad el Dalái Lama conducía de nuevo hacia la Sala Skonto esta mañana. Después de saludar a unos simpatizantes y a otras personas que esperaban para verlo a la entrada, asistió a un desayuno con un grupo de parlamentarios de los tres Estados bálticos: tres de Letonia, entre ellos un ex Ministro de Justicia, tres de Estonia y cuatro de Lituania.
El veterano partidario del Tíbet y diputado letón Andris Buikis recordó a Su Santidad que los Estados Bálticos estuvieron ocupados durante 50 años, por lo que él y sus colegas entienden y simpatizan con lo que el pueblo del Tíbet está pasando. Le dijo que hay varios grupos parlamentarios de amistad en Letonia, pero que los dos que le interesan principalmente son los de apoyo al Tíbet y a Taiwán. Añadió: «Nos complace ofrecer la oportunidad de hacerlo a personas que no pueden conocerlo de otra manera».
«Escapé del Tíbet en 1959 después de que nuestros esfuerzos por encontrar una solución pacífica fracasaron —respondió Su Santidad—. Llegué a la India, donde he vivido los últimos 58 años como refugiado apátrida. Sin embargo, también obtuve acceso a la comunidad mundial. Cuando hice mi primera visita a Europa en 1973, le dije al corresponsal de la BBC Mark Tully que iba a ir porque era un ciudadano del mundo. En 1979, fui a la Unión Soviética donde tuve una clara impresión de que la gente vivía con miedo a los ataques de Occidente. Al mismo tiempo sabía que la gente de Occidente vivía con miedo a un ataque del Pacto de Varsovia.
»Los sistemas totalitarios no duran para siempre y cuando la Unión Soviética se derrumbó usted aquí en los Estados Bálticos aprovechó la oportunidad para restaurar su independencia. El presidente Landsbergis me invitó a Lituania.
»Es un honor para mí reunirme de nuevo con ustedes, parlamentarios. Creo que a veces las naciones más pequeñas que no son una amenaza para China pueden ser más críticas en lo que les dicen.
»Nos acercamos a la ONU en 1959, 1962 y 1965, pero Nehru me advirtió que tarde o temprano tendríamos que entrar en discusiones con las autoridades chinas. En 1974 decidimos no buscar la independencia. El contacto con el gobierno chino se abrió en 1979, pero ha caducado desde 2010. Las autoridades chinas han utilizado todo tipo de métodos para eliminar el espíritu tibetano en el Tíbet, pero la determinación humana no puede ser destruida por la fuerza».
Se le preguntó a Su Santidad cómo podían estos parlamentarios ayudar al Tíbet y les dijo que cuando tuvieran la oportunidad podrían expresar su preocupación por el Tíbet. Cuando se les diga que todo está bien allí, deben pedir ir y ver por sí mismos la situación de la lengua, la educación y la cultura tibetanas, así como el estado de la ecología del Tíbet.
Su Santidad observó que en 1959 los tibetanos sabían poco sobre el mundo más allá de la India y el mundo sabía poco sobre el Tíbet. Desde entonces, el conocimiento y el interés han aumentado. Los estudiosos chinos también han reevaluado la situación e informan de que en los registros históricos de las dinastías T'ang y Manchú no hay ninguna referencia a que el Tíbet sea parte de China. Las afirmaciones en sentido contrario son evidencia de la forma en que los sistemas totalitarios tratan de reescribir la historia. Ahora, muchos de los 400 millones de budistas chinos también se dan cuenta de que el budismo tibetano es una tradición auténtica y autorizada.
Caracterizando el tema del Tibet chino como una lucha entre la fuerza y la verdad, Su Santidad admitió que el poder de las armas parece vigoroso a corto plazo, pero el poder de la verdad siempre será más fuerte a largo plazo. Dio las gracias a los distintos parlamentarios y les aseguró que su apoyo es esencial.
En la sala principal, el segundo día de enseñanzas se abrió una vez más con el «Sutra del Corazón» recitado en ruso. Los consejos de Su Santidad traducidos simultáneamente al inglés, ruso, letón, estonio y mongol se están transmitiendo a la audiencia a través de la radio FM, al mismo tiempo que se transmiten por Internet al mundo entero.
«Los 7 mil millones de seres humanos que habitamos este planeta queremos la felicidad, no el sufrimiento. En esto todos los seres que experimentan dolor y placer son iguales —explicó Su Santidad a la audiencia—. Tanto la felicidad como el sufrimiento tienen aspectos físicos y mentales. El aspecto físico está relacionado con la experiencia sensorial, mientras que el aspecto mental concierne a la conciencia. Las antiguas tradiciones indias se centran en la práctica que involucra la conciencia mental y el abordaje de las emociones negativas. Según la tradición sánscrita del budismo, el objetivo es la iluminación sobre la base de la superación de las dos obstrucciones.
»La esencia de la Budeidad, la vacuidad de la mente, está oscurecida por las obstrucciones y sus huellas. Todas estas obstrucciones pueden ser eliminadas meditando en la vacuidad de la mente, en su pureza natural y en su naturaleza de luz clara. Es debido a esta claridad y conciencia de la mente que tenemos el potencial de manifestar los cuatro cuerpos de un Buda —los cuerpos de naturaleza y sabiduría del cuerpo de la verdad—, así como los cuerpos de disfrute y emanación.
»La acumulación de mérito como resultado de medios hábiles da lugar al cuerpo de la forma, mientras que la acumulación de sabiduría da lugar al cuerpo de la verdad. Nagaryuna dice que la enseñanza del Buda se basa en las Dos Verdades, la convencional y la última, que son aceptadas por las cuatro escuelas de pensamiento budista, aunque sus interpretaciones difieran. El factor principal en la acumulación de méritos es el cultivo de la mente del despertar o bodichita y su expresión en el servicio y beneficio de los demás».
Su Santidad preparó el escenario para llevar a cabo la ceremonia de desarrollo de la bodichita. Explicó la potencialmente elaborada visualización de las figuras alrededor de Buda que han contribuido a la transmisión del budismo. Mencionó a los ocho bodisatvas, a los 17 Maestros de Nalanda, a los 84 grandes adeptos y a los maestros de las diversas tradiciones del budismo tibetano.
Comentó que todos los Maestros de Nalanda, excepto Nagaryuna, que aparece protegido por la capucha de las serpientes, estaban representados en la pintura detrás de él con sombreros. Sin embargo, sugirió que no hay ninguna mención en los textos de que los llevaban. Un sombrero no está incluido entre las 13 posesiones de un monje. Por otro lado, sobreviven relatos de que Shantarakshita confeccionó una prenda superior a partir de la funda de su cojín porque tenía frío. Esto se convirtió en la camisa que los monjes tibetanos usan hoy en día.
Después de conducir la ceremonia de bodichita, Su Santidad reanudó la lectura de las Etapas de la Meditación, cubriendo rápidamente las secciones sobre la Sabiduría, los Prerrequisitos Comunes para Meditar en la Calma Mental y la Visión Superior, la Práctica de la Calma Mental y de la Visión Superior en sí y la Unificación del Método y la Sabiduría. En el curso de su lectura, se detuvo para explicar, demostrar y guiar a la gente a través de la práctica de la respiración de nueve rondas, que se emplea para aclarar y asentar la mente en disposición a la meditación.
Una vez que terminó de leer las Etapas de la Meditación Su Santidad leyó los versos restantes de las Etapas Concisas del Camino, muchos de ellos relacionados con la práctica de las seis perfecciones. Anunció que enseñará el texto de Dzogchen de Dza Patrul Rinpoche Las tres claves que penetran en el núcleo mañana por la mañana y dará una charla pública por la tarde.
Antes de dejar la Sala Skonto se reunió brevemente con más de 40 partidarios del Tíbet de los Estados Bálticos. «Estoy conmovido por sus fuertes sentimientos hacia el Tíbet y hacia mí personalmente —les dijo—. La cultura tibetana se deriva originalmente de las tradiciones de la Universidad de Nalanda, que contiene conocimientos sobre el funcionamiento de la mente y las emociones que son relevantes hoy en día.
»Algunos funcionarios chinos de línea dura y con poca visión de futuro consideran que todo lo que es exclusivo del Tíbet es, de alguna manera, indicativo de un movimiento hacia la separación de China. Como no buscamos la independencia, deberían poder considerar las cualidades especiales del Tíbet como parte de la cultura de la República Popular China. En este contexto, el hecho de que los partidarios como todos ustedes expresen de vez en cuando su preocupación por la condición de nuestro idioma, cultura y entorno natural es útil y provechoso. Gracias".
Cuando Su Santidad se iba, el cantante letón Horens Stalbe se adelantó y le ofreció un par de camisetas que anunciaban su canción «Stop the War». Complacido con el eslogan, Su Santidad posó para una fotografía con él, sosteniendo una de ellas frente a él.