Thekchen Chöling, Dharamsala, HP, India - Esta mañana, fecha en la que Su Santidad el Dalái Lama cumplía 87 años, asistió a una ceremonia para inaugurar la Biblioteca y Archivo del Dalái Lama en un nuevo edificio situado debajo de su residencia y por encima del camino de circunvalación, en la zona llamada Lha-gyal-ri.
Una vez que Su Santidad llegó y tomó asiento en la nueva sala de audiencias, Ven Samdhong Rinpoché hizo postraciones y le ofreció un mandala. Se sirvió té y arroz dulce. Zumchung Tashi, director de proyectos de la Fundación del Dalái Lama, abrió el acto. Dio la bienvenida a los invitados, entre los que se encontraban el Ganden Tri Rinpoché y dirigentes de la Administración Central Tibetana, e invitó a Ven Samdhong Rinpoché a presentar la Biblioteca y los Archivos del Dalái Lama a los asistentes.
Rinpoché comenzó presentando sus respetos a Su Santidad, a quien se dirigió como «Mi Abad de ordenación», y volvió a dar la bienvenida a los invitados.
«Como dijo Khedrup-jé a Lama Tsongkhapa —continuó Rinpoché—, Puesto que cada uno de sus alientos es para el beneficio de todos los seres, ¿qué necesidad hay de hablar sobre sus otras actividades iluminadas? Lo mismo ocurre con Su Santidad.
»En el pasado, las personas memorizaban las enseñanzas y podían recitarlas de memoria. Sin embargo, ahora, en esta época tecnológicamente más desarrollada, podemos conservar las enseñanzas de Su Santidad en formato digital. Algunos registros pueden estar incompletos, pero nos esforzaremos por restaurarlos. También hay muchos libros de y sobre Su Santidad en idiomas distintos al tibetano y al inglés que pretendemos archivar.
»El objetivo de esta Biblioteca es preservar las enseñanzas de Su Santidad para que las personas interesadas puedan tener acceso a ellas. También se archivarán las enseñanzas de anteriores Dalái Lamas. Los diversos premios que se le han entregado a Su Santidad se recogerán aquí y se expondrán. En conjunto, la intención de este proyecto es reunir recursos para quienes deseen investigar la vida y la obra de Su Santidad. Hemos podido llegar hasta aquí gracias al amable apoyo de Su Santidad el Dalái Lama.
»Además de reunir recursos, también tenemos previsto convocar seminarios y reuniones con las personas que tienen una conexión especial con Su Santidad. Disponemos de un buen equipo y de personal bien formado para su funcionamiento, con el fin de conectar con otras personas de todo el mundo.
»Hemos respetado las normas y reglamentos establecidos por la Corporación Municipal de Dharamshala y les damos las gracias por su ayuda y apoyo.
»Es importante conservar los documentos de forma científica y tecnológicamente avanzada, teniendo en cuenta cómo en el pasado las personas pudieron aprovecharse de nosotros porque nuestros registros y documentación estaban incompletos. Durante el mandato de los kashag's 12 y 13 se intentó crear un archivo, pero el proyecto no llegó a buen puerto».
Rinpoché concluyó señalando que la construcción de este edificio de archivos, así como el alojamiento para el personal de la Oficina de Su Santidad, se inició en 2017, se interrumpió por la pandemia del Covid-19 y se reanudó en 2020. Pidió que todo el mérito que se había creado se dedicara a la larga vida de Su Santidad.
Al dirigirse a los presentes, Su Santidad se rió y dijo: «En mi cumpleaños, todo el mundo sonríe felizmente y me desea 'Feliz cumpleaños'. Me gustaría darles las gracias por estar alegres hoy en este momento crítico para nuestra nación. Desde que llevo el título de 'Dalái Lama', he hecho lo que he podido para contribuir a preservar la religión y la cultura tibetanas.
»En cierto momento, toda la cuestión del Tíbet parecía estar a punto de desvanecerse como un arco iris, pero creamos escuelas y restablecimos nuestros monasterios, de modo que hoy la cultura, la religión y la lengua tibetanas prosperan en el exilio.
»Cuando fui por primera vez a Estados Unidos, me invitaron a visitar el Congreso. Uno de los miembros afirmó que China tiene millones de soldados, mientras que el Dalái Lama es sólo un hombre, pero no pueden derrotarlo. La cuestión es que nunca hemos dicho mentiras; tenemos la verdad de nuestro lado.
»Durante años, he trabajado con sinceridad, respetando la ley de la causalidad. La causa del Tíbet no es sólo un asunto político, es una cuestión de veracidad.
»Nuestra cultura se contiene sobre todo el conocimiento sobre el funcionamiento de nuestra mente y nuestras emociones. Se centra en las formas de lograr la paz mental. No nos limitamos a formular deseos para hacer frente a nuestras emociones destructivas, sino que tenemos técnicas para vencerlas. Tenemos que observar cuáles de nuestras emociones perturban nuestra paz interior, y habiendo identificado la ira, los celos y demás debemos trabajar para contrarrestarlas».
Su Santidad reveló que hoy en día muchas personas, científicos incluidos, se interesan por la cultura tibetana porque reconocen que se dedica a fomentar formas de alcanzar la paz mental. Señaló que al principio de la educación monástica tibetana los estudiantes aprenden sobre la mente y los factores mentales. Más tarde, continuó, adoptan un enfoque racional de las escrituras, examinando cuáles pueden considerarse definitivas y cuáles necesitan una interpretación.
«Durante miles de años, la India ha defendido los principios de "karuna" y "ahimsa" (compasión y no violencia), continuó Su Santidad. En el Tíbet conservamos estas prácticas tal y como las enseñaron los eruditos de la tradición de Nalanda. Vivimos en el exilio, lo que a primera vista es una situación triste, pero como resultado el interés por nuestras tradiciones se ha extendido por todo el mundo.
»El XIII Dalái Lama pasó un tiempo tanto en la India como en China. Hizo cambios en el Tíbet, pero no fue muy eficaz a la hora de dar a conocer la filosofía budista más allá de nuestras fronteras. Me gustaría dar las gracias a los eruditos y adeptos tibetanos de hoy que han hecho tanto, enseñando desde nuestras tradiciones, para contribuir al bienestar de la humanidad.
»En nuestros primeros días en el exilio, cuando creamos escuelas para los niños y niñas tibetanos con la ayuda y el apoyo del primer ministro Nehru, nombramos a profesores de religión para que les enseñaran. Más tarde, los rebautizamos como "docentes de filosofía", por lo que las generaciones posteriores de estudiantes en el exilio han crecido con cierta comprensión de la filosofía y una apreciación de la importancia de usar la razón y la lógica.
»Hoy es mi cumpleaños y todos están de buen humor a pesar de la fuerte lluvia que ha caído. Déjenme contarles una historia. En una ocasión Nechung se refirió a mí como una "joya de cristal de agua". Nací en la región de Siling. Estudié en Lhasa y me exilié en la India. Lo que aprendí en el camino fue cómo entrenar la mente, que es algo que he podido compartir con otros. Así que parece que la predicción de Nechung sobre la luz de la "joya de cristal de agua" que ilumina el mundo se ha hecho realidad».
A continuación, Su Santidad entregó al arquitecto, los ingenieros, el supervisor de la obra y otras personas que participaron activamente en la construcción del edificio de la Biblioteca y Archivo un símbolo de gratitud y un certificado de reconocimiento.
El secretario del Patronato del Dalái Lama, Jamphel Lhundup, pronunció unas palabras de agradecimiento.
«Estamos muy agradecidos a Su Santidad el Dalái Lama por inaugurar esta Biblioteca y Archivo del Dalái Lama en este día tan especial, el miércoles 6 de julio, que es su cumpleaños.
»Me gustaría dar las gracias a Ven. Samdhong Rinpoché por sus comentarios introductorios y expresar la gratitud de la Fundación a todos nuestros invitados por asistir hoy a esta ocasión. Gracias a todos por venir.
»Ruego a Su Santidad que cuide de nosotros hasta que alcancemos la iluminación bajo su protección.
»Este proyecto ha tardado cinco años en realizarse y es una gran alegría para mí dar las gracias a todos los que han contribuido a él».
Antes de que el acto llegara a su fin, Su Santidad se dirigió una vez más a los reunidos.
«Aunque vivimos en el exilio —les dijo—, no somos simples refugiados. Tenemos una vasta y profunda tradición, cuyo aprecio se ha extendido ahora a lo largo y ancho.
»Cuando llegamos por primera vez a Dharamsala desde Mussoorie nos decepcionó estar tan lejos de Delhi. Pero entonces, Appa Pant, antiguo oficial político de la India para Sikkim, me visitó en el ashram de Swarag. Contemplando la vista lejana dijo: "Es muy bueno que se quede aquí desde donde la luz de sus palabras sobre la bondad y la compasión se extenderá por todo el mundo".
»Esto ha ocurrido no sólo por mí, sino por la dedicación de los tibetanos tanto dentro del Tíbet como en el exilio. Han trabajado duro para seguir mis consejos. Así que me gustaría dar las gracias a todos los tibetanos por lo que hemos conseguido. Viviré una o dos décadas más y sentiré que aún tengo algo que aportar.
»Una vez que la pandemia disminuya, estoy deseando ir a Delhi para conversar con educadores sobre cómo podemos hacer que la educación sea más completa combinando un enfoque moderno con la antigua comprensión india del funcionamiento de la mente y las emociones.
»Mahatma Gandhi dio a conocer la idea de la no violencia, pero ahora tenemos que trabajar para concienciar al mundo también sobre la compasión.
»Como es mi cumpleaños, voy a tomar una buena comida y luego a descansar bien. Por favor, mantengan el valor, trabajen juntos y háganlo lo mejor posible».